Raamatukava

“Atwood: Sõna pärast sõna pärast sõna on võim” ETV2s pühapäeval, 8. märtsil kell 12.35

In raamatukava on 06/03/2020 at 16:31

Väga värske, eelmisel aastal valminud Kanada dokumentaalfilm “Atwood: Sõna pärast sõna pärast sõna on võim” (Margaret Atwood: A Word after a Word after a Word Is Power) lubab meil heita pilgu selle huvitava kirjaniku kujunemisaastatesse ja tänastesse mõtetesse.

Eestikeelsesse filmipealkirja tahaks ma kangesti komasid toppida, aga las jääb nii, nagu välja on kuulutatud :) Filmitutvustus oli ka ootamatult kantseliitlikus sõnastuses, ma usun, et seal filmis on paljut, mida näha ja millele kaasa mõelda, lihtsalt kõik ei ole nii head sõnameistrid kui portreteeritav…

Margareta Atwoodi teoseid on õnneks eesti keelde tõlgitud päris palju, niiet lugemist on. Kui enamasti kiidetakse Atwoodi teravat pilku ühiskondlike probleemide nägemisel ning inimhinge tundmisel, siis ma lisaks ka selle, et ta suudab samavõrra hästi kirjutada väga erinevates žanrites, näiteks minu lemmikud on “Pime palgamõrvar” (panoraamne perekonnaromaan), “Teenijanna lugu” (ulmesse kuuluv düstoopia) ja “Leedi Oraakel” (intelligentne naistekas). Ja mul on hea meel, et eesti keeles on olemas ka valik Atwoodi luulet.

“Alias Grace” (tlk Ilona Kolberg; Eesti Raamat, 1999), “Ebakõlad” (tlk Eva Velsker; Eesti Raamat, 2008), “Kassisilm” (tlk Tiia Rinne; Varrak, 1997), “Leedi Oraakel” (tlk Eva Velsker; Eesti Raamat, 2005), “Maitsev naine” (tlk Urve Hanko; Eesti Raamat, 2012), “Moondatute laulud” (tlk Ene-Reet Soovik; Eesti Keele Sihtasutus, 2003), “Nõiasigidik” (tlk Riina Jesmin; Varrak, 2018), “Orüks ja Ruik” (tlk Riina Jesmin; Varrak, 2004), “Penelopeia” (tlk Ann Alari;  Eesti Päevaleht, 2006), “Pime palgamõrvar” (tlk Karin Suursalu; Eesti Raamat, 2001, Eesti Päevaleht, 2007), “Pinnaletõus” (tlk Karin Suursalu; Eesti Raamat, 1999), “Röövelpruut” (tlk Maia Planhof; Eesti Raamat, 1997), “Süda vaikib viimasena” (tlk Lauri Saaber ; Eesti Raamat, 2016), “Tantsutüdrukud” (tlk Ann Alari, Malle Klaassen; Perioodika, 1987), “Teenijanna lugu” (tlk Ann Alari; Eesti Raamat, 1993, Varrak, 2017), “Uputuse aasta” (tlk Eva Velsker, Eesti Raamat, 2010).

Tiina Sulg

 

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s

%d bloggers like this: